Bhojpuri and Standard Hindi are similar but different; parallel to Portuguese to Spanish. A Bhojpuri speaker can understand Hindi; however a Hindi speaker may not understand Bhojpuri. One can easily learn Hindi from Bhojpuri and with a little practice the other way around. Hindi is a Sanskritised language that is based primarily on the Khariboli speech of Delhi and other nearby areas of Northern India that was standardized in and around the time of Indian Independence and Partition. Bhojpuri is often referred to as a dialect of Hindi because of its lexical similarities; however, it is indeed linguistically separate from Hindi. Furthermore, it is of greater antiquity. Bhojpuri has literary works dating to the 15th century by the Hindu saint Kabir Benesari Boli, a dialect of Bhojpuri. During this period the standard forms of Hindustani were Avadhi, attested to by Tulsidas Ramcharitmanas, Braj Bhasa as seen in Surdas and Meera Bai compositions.
Caribbean Hindustani is a unique form of Bhojpuri that evolved out of various speech forms brought by the Indian indentured immigrants. In addition, loanwords from Tamil, modern Hindi, French, English, Dutch, Portuguese, etc have form part of Caribbean Hindustani. Interestingly, if a Caribbean Hindustani speaker were to speak with a Bhojpuri speaker from India, the modern day Bhojpuri speaker may not necessarily tell which area the Caribbean Hindustani speaker came from. Reason being, the Caribbean speaker is speaking a mix of dialects and also influenced by the local speech of their respected parts of the diaspora. Caribbean Hindustani is a language that tells the story of a people who left India to make a new home in the Caribbean. A home where different religious faiths live in peace, where Masjid, Mandir, and Churches are neighbors, and where the negatives of the caste system have been done away with in modern relevance, to birth a new way of life where their community can thrive and forge a new and unique identity within the Caribbean.