Translation of “Police Wala” (1980) by Babla and Kanchan

One of the Indian duo’s less known songs, Babla and Kanchan’s “Police Wala” featured on their “Laila” (1980) and “Diamond Collection Volume 1” (1998) albums. The narrator is, presumably, a young woman lamenting about the anger and embarrassment she feels after being betrayed by her lover, a policeman, who stole her heart and disappeared. Throughout the track he is referred to as a thief. The original piece was produced by Mo Records in Miami, Florida. Arranged and composed by Babla, the lyrics were penned by Kanchan. Mohan Jaikaran and Daman Sood are credited as the executive producer and sound engineer respectively.

Translated by Vinay Harrichan as part of the Caribbean Hindustani team:

Mere dil ki chori karke, vo bhaaga bhaaga
After stealing my heart, he ran far away

Vo police wala, tum toh zara police wala
That policeman, you are that policeman

Solah baras mein kam, ek din ta bhi
In less than sixteen years, there was not even one day

Main kamseen thi, aa gaya mor kabhi
I was innocent and pure, he never came back to me

Dil ki chori karke, chup gaya darti mein
After my heart was stolen, I remained quiet out of fear

Kismat uski dekho, haan vo arti mein
Look at her fate, yes she is in distress

Police mein dil liya, sab ko pata challa
I took my heart to the police station, everyone found out

Complaint kaise karu, khud hi vo chor hai
How can I make a complaint, the policeman himself is the thief